No se encontró una traducción exacta para مجلس الأخلاقيات

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مجلس الأخلاقيات

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Tu fais ça et je serai obligée de te trainer devant le comité d'éthique.
    افعل هذا و ستجبرني على وضعك أمام مجلس الأخلاق
  • L'autorité morale du Conseil est intrinsèquement liée à sa volonté de répondre efficacement et rapidement aux menaces à la paix et à la sécurité internationales.
    ويكمن أساس سلطة المجلس الأخلاقية في استعداده للتصدي بفعالية وسرعة للتهديدات التي يواجهها السلم والأمن الدوليان.
  • d) le pouvoir civil : exercé par le Conseil moral républicain, où siègent le Défenseur du peuple, le Procureur et le Contrôleur général de la République.
    (د) سلطة المواطنين: يمارسها المجلس الأخلاقي الجمهوري المؤلف من محامي الشعب والنائب العام والمراقب العام للجمهورية.
  • Il faut l'envisager dans le cadre de trois phases étroitement liées - l'évolution de ces crises, l'action menée et leur règlement.
    وينبغي النظر إليه ضمن إطار مسؤولية المجلس الأخلاقية والسياسية في ثلاث مراحل مترابطة، هي نشوء هذه الأزمات، والتصدي لها، وحلها.
  • En outre, il élabore des principes éthiques de publicité.
    وفضلا عن ذلك وضع المجلس الأخير مبادئ أخلاقية للإعلان.
  • Les médias sont indépendants, mais le Gouvernement exerce son contrôle par l'intermédiaire du Conseil pour l'éthique dans les médias et le Conseil national pour la radio et la télévision et les émissions sont surveillées pour interdire la discrimination à l'encontre des femmes.
    وتتمتع وسائط الإعلام باستقلاليتها، ولكن الحكومة تمارس بعض النفوذ عليها من خلال مجلس أخلاقيات الإعلام، والمجلس الوطني للإذاعة والتليفزيون، وهي ترصد ما تتم إذاعته استبعادا لوجود تمييز ضد المرأة.
  • J'en appelle donc au Conseil de sécurité pour que, au nom de son autorité morale, il accompagne et encourage à la ratification rapide du Pacte.
    وبالتالي، أناشد المجلس أن يستخدم سلطته الأخلاقية بغية دعم وتعزيز التصديق الفوري على هذا الميثاق.
  • En ce qui concerne les normes déontologiques, le Comité des commissaires aux comptes recommande que le HCR remédie aux lacunes de ses politiques actuelles en matière de conflit d'intérêts.
    وفيما يتعلق بالمعايير الأخلاقية، يوصي المجلس بأن تعالج المفوضية الفجوة في سياسات تضارب المصالح الحالية.
  • Les décisions du Ministère sont fondées sur les recommandations du Conseil d'éthique du Fonds de pension global du Gouvernement, qui évalue chaque cas pour déterminer si un investissement est ou non conforme au code de déontologie.
    والوزارة تؤسس هذه القرارات على التوصيات التي يقدمها ”المجلس المعني بالأخلاقيات لصندوق المعاشات التقاعدية الحكومي - العالمي“ الذي يتولى تقييم كل حالة لتحديد ما إذا كان استثمار ما يتعارض، أو لا يتعارض، مع المبادئ التوجيهية الأخلاقية.
  • Le Haut-Commissaire n'est pas censé ajouter simplement aux délibérations du Conseil de sécurité le poids politique ou moral dont il jouit effectivement en vertu de la Charte et de la résolution créant le Haut-Commissariat.
    ولا يفترض أن تقوم المفوضة السامية فقط بإضافة ثقل سياسي أو أخلاقي لمداولات مجلس الأمن، فهي تتمتع بذلك فعلياً بموجب الميثاق وقرار إنشاء المفوضية السامية.